The Face of Spring (ವಸಂತಮುಖ)

Not for nothing was ಹಿಗ್ಗು (higgu: ~a spreading joy; a wholesome delight) one of Bendre’s favourite words. Here then is a poem of ಹಿಗ್ಗು, of joy, of delight.

As usual, here is a recording of my reciting (singing) the original Kannada poem.

The Face of Spring (ವಸಂತಮುಖ)

The day has bloomed, the forest’s gay,
The birds are singing songs of play;
Such is life, yes such is living:
As púre as the wind that’s blowing.

What variety, what balance!
The wind has broken the curse’s influence;
The spirit leaps, the spirit twirls
In joy that life’s a luminous whirl.

A hundred trees! A hundred throats
Each singing note upon exquisite note:
This scene of romance knows no bounds,
This beauty’s wanton and unbound.

(Translated by Madhav K. Ajjampur)

Poem Details: From the collection “ಸಖೀಗೀತ,” first published in 1937.