Another poem inspired by (and with shades of) an Upanishad mantra, “ಸಹನಾವವತು | ಸಹನೌ ಭುನಕ್ತು | ಸಹ ವೀರ್ಯಂ ಕರವಾವಹೈ | … ”
As usual, here is a recording of my reciting the original Kannada poem.
A Prayer (ಪ್ರಾರ್ಥನೆ)
Let us together learn
and together play
and doing so together understand;
let us together eat
and together drink
and doing so together do the work at hand.
Let us together walk
and together feel
and together hear and speak;
let us together grow
and together shine
and together and together reach for the holy peak.
(Translated by Madhav Ajjampur)
Poem Details: From the collection “ಗಂಗಾವತರಣ,” first published in 1951.
Here is my recitation of the translation.
If you have enjoyed this translation and the recitations, I hope you will consider buying my recently-released book (!) of English translations of selected Bendre poems. The book is titled The Pollen Waits On Tiptoe. If you are living in India, you can buy the book by going to this page.
THREE IMPORTANT MATTERS:
1. If you are living abroad, you will, unfortunately, not be allowed to buy the book on Amazon India. Therefore, if you would like one or more copies of the book, please write directly to me (firstname.lastname@example.org) with your details.
2. Buying 10 or more books will entitle you an overall discount of 30%. To avail yourself of this discount, contact MUP directly at email@example.com.
3. The book is also available as an ebook. The app hosting the ebook is called VIVIDLIPI and the book can be purchased at this link. (Since the publisher does not have an agreement with Amazon, I am afraid the book is not available on Kindle.)