Let’s not tell a single soul
no, not a single soul. |Refrain |
That climbing on a horse with wings,
perched side by side like little twins,
we’ll go swaying and awaying –
let’s not tell a single soul
no, not a single soul.
To read and listen to more (including the entire translation), please buy my book, The Pollen Waits On Tiptoe. If you are living in India, you can buy the book by going to this page.
THREE IMPORTANT MATTERS:
1. If you are living abroad, you will, unfortunately, not be allowed to buy the book on Amazon India. Therefore, if you would like one or more copies of the book, please write directly to me (email@example.com) with your details.
2. Buying 10 or more books will entitle you an overall discount of 30%. To avail yourself of this discount, contact MUP directly at firstname.lastname@example.org.
3. The book is also available as an ebook. The app hosting the ebook is called VIVIDLIPI and the book can be purchased at this link. (Since the publisher does not have an agreement with Amazon, I am afraid the book is not available on Kindle.)
2 thoughts on “Let’s Not Tell a Single Soul (ಯಾರಿಗೂ ಹೇಳೋಣು ಬ್ಯಾಡಾ)”
Master is commonly used in the region of Dharwad as well as in southern Maharashtra. It is the equivalent of “buddhire” used in Mysore. Note also that both are used in reference to men only.
I see. I didn’t know that. But it’s not very surprising, is it? What is now Maharashtra was once Kannada country through and through. And with all the give and take that’s occurred since the Marathi language took form, such overlap seems very natural, I’d say.
However, I didn’t know that “maastra” was used the way “buddhi” is. It’s a rather interesting equivalence.
By the by, might I ask how you’re acquainted with Bendre? Do you know him through Kannada or through Marathi? I ask because your last name sounds Marathi. 🙂